JEZIVO ZNAČENJE DEČIJE PESME: Ringe, ringe raja svi obožavamo, a ne znamo da krije strašnu tajnu! Zanemećete!

“Ringe, ringe raja, doš”o čika Paja…” pesmica je uz koju smo svi odrastali. Voleli smo je, pevamo je i svojoj deci, ali istina koja se krije iza nje, nije ni malo naivna.

Naime, “Ringe, ringe, raja” se u 17. veku u Londonu odnosila na kugu, pšaku bolest koja je odnela moge živote. Međutim, pesmica je nastala mnogo pre toga.

“Ring” na engleskom jeziku znaci prsten ili krug, a “Ring of Roses” (crveni prsten, prsten od ruža) označava prve simptome kuge – crvenasti krugovi na koži…

Izvorno, pesmica izgleda ovako:

Ring-a-ring o’ roses,
A pocket full of posies,
A-tishoo! A-tishoo!
We all fall down.
Cows in the meadows
Eating buttercups
A-tishoo! A-tishoo!
We all jump up.

Dakle, engleskoj verziji nema govora o čika Paji, jajima, mućku i čučanju.

Radi se o opakoj bolesti koja kosi decu pred sobom. Zbog toga tekst i govori: prsten od ruža, pun džep buketića, a-pćiha, svi padamo…