Da li ste znali: Maca ti je pojela jezik, medeni mjesec…: Kako su nastale poznate fraze
Maca ti je pojela jezik?
Krv nije voda.
Medeni mjesec.
Krokodilske suze…
Koliko puta ste izgovorili ove fraze? No, da li ste razmišljali kako su nastale i zašto, zapravo govorimo ovakve stvari. Ekipa s Bored Panda prikupila je objašnjenja o postanku nekih izreka i fraza koje su uobičajene u cijelom svijetu.
Maca ti je pojela jezik
Značenje: Govori se nekom ko ćuti, a trebao bi nešto reći
Historija: Dvije su priče o tome kako je nastala ova izreka. Jedna je da je nastala zbog biča koji se zvao “Cat-o’-nine-tails” (devet mačkinih repova, eng.) koji je koristila engleska mornarica za kažnjavanje nakon kojeg žrtve često nisu mogle govoriti. Druga je da je nastala još u drevnom Egiptu, gdje su se jezici lažljivaca odsijecali davali mačkama kao hrana.
Zidovi imaju uši
Značenje: Pazite kad i šta govorite, jer bi vas ljudi mogli prisluškivati
Historija: Louvre palača u Francuskoj navodno ima mrežu cijevi za prisluškivanje, kako bi se uvijek moglo slušati ko šta govori. Navodno je kraljica Catherine de’Medici upravo ovako otkrivala brojne političke tajne i zavjere.
Zakopati sjekiru
Značenje: okončati raspravu ili konflikt i postati prijatelji
Historija: Kad bi američki starosjedioci pregovarali s tzv. puritancima (doseljenicima) svi bi učesnici pregovora zakopali sva svoja oružja, kako bi se izbjegla mogućnost sukoba.
Laješ na pogrešno drvo
Značenje: Kada tražite nešto od pogrešne osobe
Historija: Fraza se odnosi na lovačke pse koji su prije ganjali lovinu, koja bi se često popela na drvo. Psi su nekad nastavljali lajati na drvo čak i kad lovine više nije bilo, pa je tako nastala ova uzrečica.
Poklonjenom konju se ne gleda u zube
Značenje: Kad tražite mane i nedostatke nečemu što vam je neko poklonio
Historija: Kada su ljudi kupovali konje, gledali bi u njihove zube kako bi provjerili zdravlje i godine životinje, te su po tome odlučivali da li se upustiti u kupovinu ili ne. Iz tog razloga ovaj se idiom koristi kada želimo nekome poručiti da je nepristojno tražiti mane nečemu što nam je neko poklonio.
Krv nije voda
Značenje: Odnosi u obitelji su najjači i najznačajniji
Historija: Iako mislimo da se ovim želi reći da nam je obitelj prije prijatelja, zapravo je ovo značilo potpuno suprotno. Naime, ovako zvuči kompletna fraza: “Krv saveza jača je od vode u materici” i govorila se ratnicima koji su zajedno prolili krv u bitkama. Nekad se govorilo da je njihova veza jača od bratske.
Medeni mjesec
Značenje: Prvi zajednički odmor bračnog para
Historija: Mladenci su nekad morali mjesec dana nakon vjenčanja biti pića zaslađena medom. Vjerovalo se da je to dobro za plodnost i da donosi dobru sreću.
Jedna za puta
Značenje: Popiti posljednje piće prije odlaska
Historija: U Srednjem vijeku, osuđenici na smrt su se vozili kroz londonsku Oxford ulicu do mjesta gdje će ih pogubiti. Tokom ovog puta, kočija bi stala, a osuđenicima bi bilo dozvoljeno da popiju još jedno piće prije smrti.
Slomi nogu
Značenje: Neka te sreća prati!
HIstorija: Vjeruje se da je fraza nastala u Njemačkoj za vrijeme Prvog svjetskog rata, kada su njemački glumci govorili “hals- und beinbruch” što u prijevodu znači “slomljen vrat i slomljena noga. No, zašto bi ovim riječima neko nekom poželio sreću? Pa, kako se ispostavilo, u prošlosti je trebalo nekom poželjeti “lošu sreću”, jer ako bi mu poželjeli dobru sreću, uznemirili bi šejtane i loše duhove…nešto kao kod nas kad nam roditelji ne daju da se puno smijemo, jer ćemo – oplakati.
Rođen sa srebrnom kašikom u ustima
Značenje: Kada je neko rođen u bogatoj, dobrostojećoj porodici
Historija: Stara je tradicija da kršteni kumovi djeci daju srebrnu kašiku. No, nisu svi mogli ovo priuštiti, pa su oni koji su dobijali kašiku označeni kao prebogati, ponekad i – razmaženi.
Krokodilske suze
Značenje: Kada neko glumi da plače
Historija: Napisana u 14. stoljeću, knjiga Putovanja Sira Johna Mandevillea priča o avanturama jednog viteza u Aziji. U knjizi se kaže kako krokodili plaču dok jedu ljude. Iako ovo nije tačno, fraza krokodilske suze nekako je došla do Shakespearea koji ju često koristio u svojim radovima, pa je idiom postala u 16. stoljeću, a u narodu diljem svijeta zasdržala se do danas.
Gore mi uši, neko me trača
Značenje: Kad vas neko ogovara zacrvene vam se uši
Historija: Ova uzrečica datira čak iz vremena starih Rimljana koji su vjerovali da kad vas neki dio tijela peče, to mora nešto značiti. Vjerovali su – ako vam gori lijevo uho to su zle namjere, a ako je desno neko priča pozitivno o vama.
Plava krv
Značenje: Ljudi koji su plemići
Historija: Ova uzrečica dolazi iz srednjeg vijeka, kada se vjerovalo da su svi oni koji imaju svijetlu put plemići i aristokrati. A, kada imate blijedu put, lijepo se vide vene, a kako izgledaju? Plave su boje…
Vuk u janjećoj koži
Značenje: Osoba koja djeluje prijateljski, ali zapravo vam “radi o glavi”
Historija: Upozorenje da ne smijete vjerovati svakome, ma kako prijateljski izgledao, datira iz – Biblije, tj. verzije Kralja Jamesa iz 1611, u kojoj se (Matej 7:15) kaže: Čuvajte se od lažnih proroka! Oni dolaze k vama u odijelu ovčijem, a unutra su vuci grabljivi.